Последние статьи

Авторизация

Логин
Пароль
 Запомнить меня

Вы не зарегистрированы?
Нажмите здесь для регистрации.

Забыли пароль?
Запросите новый здесь.

Сейчас на сайте

· Гостей: 41

· Пользователей: 0

· Всего пользователей: 7,116
· Новый пользователь: Alexey1990_19

Друзья

Информация

Просмотр темы

Логин:
Пароль:  
Форум » Грибы » Определяем грибы
Просмотр темы
Ответить
Иконка 
Перевод латинских названий
Наверх Распечатать сообщение #1
Опубликовано 06-02-2011 12:04
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33
раз(а) в 32 сообщениях

Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 

Перевод латинских названий грибов.

Ладно, определили гриб, а вот как перевести латинское название, если это гриб еще не числится в числе российских видов. Я, например, пользуюсь электронным переводчиком, но зачастую и он не помогает...

Изменил(а) muhomor67, 08-02-2011 21:58
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #31
Опубликовано 10-02-2011 22:23
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий


Мицены кто заказывал?

Какой еще вил может иметь кучу форм?

Добавлено через 40:48 мин.

Кто-нибудь сможет перевести: holopus (подберезовик болотный), половину я уже перевел, holo (греч.) настоящий, цельный, а что такое pus?
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #32
Опубликовано 10-02-2011 22:35
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

pus с греческого - нога
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #33
Опубликовано 11-02-2011 03:36
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Pleurotus djamor forma djamor – вид розовая ??, djamor дословно не удается перевести

djamor - как на мой взгляд это -- гламур, точнее дьяус - бог, амур - любовь, итого - бог любви

Добавлено через 12:57 мин.

Amanita- "а"-отрицание, ман(ить)-првлекать, вместе - непривлекающая, т.е. собирать не стоит
Бледная поганка A. phalloides- когда головка вылезает из яйца, похожа на phallус(веселку)
Мухомор красный A. muscaria-мушиный, средство от мух
Мухомор поганковидный А. mappa- салфетка, платок, имели ввиду общее или частное покрывало
Armillaria- браслетчатый,т.е. с кольцом
Опенок толстоногий A.gallica- обувь на толстой подошве
Опенок настоящий A. mellea - приятный(дословно - медовый)
Asco-bolus - сумка мяч
А. навозный A.stercorarii - навозный
Asco coryne - сумка девственницы -по форме и розовому цвету напоминает вагину
А. мясная - sarcoides ? мясо - карне(карнавал- прощай, мясо), саркома - опухоль(?)
Astraeus-от астра- звезда
Звездчатка гигрометрическая (Astraeus hygrometricus)
Auriculariopsis - auritus [auris] - имеющий уши, преим. длинноухий, ушастый
Аурикулариопсис уховидный (Auriculariopsis ampla) ample [amplus] - обильно, щедро
Bisporella
Биспорелла лимонная (Bisporella citrina)
Boletopsis
Болетопсис серый (Boletopsis grisea)

Boletus - пнеподобный (мощная ножка)
edulis - съедобный
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #34
Опубликовано 12-02-2011 21:47
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

opinax spathularia

opinax - не переводится нефига, разве что opīnātus - предполагаемый;
spathulatus – мелколожечковый.
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #35
Опубликовано 12-02-2011 21:58
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

мелколожечковый

а как бы литературнее выразиться?
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #36
Опубликовано 12-02-2011 22:01
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Да наверно более лаконично никак )
Они ведь действительно на маленькие ложечки похожи
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #37
Опубликовано 12-02-2011 22:09
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Тогда можно как синоним Дакриопинакс спатулария, Дакриопинакс мелколожечный, (Dacryopinax spathularia (Schwein.) G.W. Martin, (1948))
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #38
Опубликовано 13-02-2011 04:08
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

arfey написал:
opinax spathularia

opinax - не переводится нефига, разве что opīnātus - предполагаемый

а если идти от pina - моллюск, или pinе -сосна
если Ваш гриб похож на моллюск или растет на сосне...
Я латыни не знаю, чисто логически...

Изменил(а) zina, 13-02-2011 04:11
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #39
Опубликовано 13-02-2011 10:41
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

muhomor67 написал:
Тоня, перевода скорей всего не будет, можете переименовать фото в Дакриопинакс спатулария, (Dacryopinax spathularia (Schwein.) G.W. Martin, (1948))

Аа.. так раз он Dacryopinax, а не opinax, это ж меняет дело.

лат. dacryo - слёзы.

zina написала:
а если идти от pina - моллюск, или pinе -сосна
если Ваш гриб похож на моллюск или растет на сосне...

Да это заморский гриб, там пальмы более распространены) Кроме сосны, в сети нашлось ещё несколько значений этого слова.

греч. pinax - балка
др.-инд. pinakam - дубина, палка
пинакс (от греч. pinax - картина) - древнегреческая станковая живопись на досках.

Ну целиком это будет как слезы дерева или слёзы доски. Судя по тому, что гриб растёт из трещин, все очень логично.

fungi.su/images/photoalbum/album_86/18_t1.jpg
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #40
Опубликовано 13-02-2011 13:25
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

arfey,
cможете сделать нормальный перевод страницы?

Добавлено через 04:40 мин.

spat(h)ula, ae f [demin. к spatha] - пальмовая ветвь
Дакриопинакс пальмовый
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #41
Опубликовано 13-02-2011 15:39
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Amanita- "а"-отрицание, ман(ить)-првлекать, вместе - непривлекающая, т.е. собирать не стоит


Оригинальны вариант перевода. Но, судя по всему, это не с латыни, на латыни вариантов не нашел ни с aman, ни с a+man
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #42
Опубликовано 13-02-2011 16:16
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Поиск по аманитам вывел на калужский сайт. Текста много - не буду цитировать.

http://mycoweb.na...MAG_3.html

И вот ещё:
аманат
Ближайшая этимология: \"заложник\", часто в XVII в. (Аввакум, Хожд. Котова), заимств. из тат., крым.-тат., казах. amanat \"залог, поручение\", тур. „man„t, араб. происхождения; см. Mi. TEl. 1, 247; Радлов 1, 946, 644. Аманат \"обманщик\", донск. (Даль), под влиянием обмануть [см. еще В. Ф. Соловьев, Особенности словаря донских казаков, сб. ОРЯС, т. 68, 1900. -- Ред.].
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #43
Опубликовано 14-02-2011 13:52
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

arfey,
переведите Phellinus tuberculosus
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #44
Опубликовано 14-02-2011 19:24
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

muhomor67 написал:
arfey,
переведите Phellinus tuberculosus


греч. phellos - пробка, пробковый дуб

лат. tuber - клубень, горб, нарост
лат. tuberculum - бугорок
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #45
Опубликовано 15-02-2011 13:12
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Omphalina?
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #46
Опубликовано 15-02-2011 14:27
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

omphalos (греч.) — пупок
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #47
Опубликовано 15-02-2011 15:05
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

arfey,
расшифруйте Gomphidius helveticus
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #48
Опубликовано 15-02-2011 15:13
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

muhomor67 написал:
Gomphidius helveticus

Выбирайте

gompbos (греч.) — гвоздь, шляпка гвоздя

Gomphī, ōrum Гомфы, город в Фессалии, на границе с Эпиром

gomphus ī () деревянный колышек

helveticus – швейцарский
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #49
Опубликовано 15-02-2011 19:32
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

А зачем выбирать, пусть это делают те, кто будет читать

Добавлено через 15:35 мин.

Правильное название Chroogomphus
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #50
Опубликовано 15-02-2011 22:54
Аватар пользователя

Миколог


Сообщений: 2101
Вас поблагодарили: 33 раз(а)
Зарегистрирован: 29.05.09
Со дня регистрации: 5657
Откуда: Алма-Ата
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Coprinus disseminatus, как там правильно перевести, copro - не дерьмо же, не литературно получится.
 Offline
 
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #51
Опубликовано 16-02-2011 16:57
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Copro - навоз, disseminatus - распространенный, рассеянный

Аманат "обманщик", донск. (Даль), под влиянием обмануть

- вот-вот, моя ассоциация амманита - обманита таки имеет генетические корни Улыбаюсь, корень "ман" надо брать из древне-индийского

Добавлено через 10:43 мин.

В продолжение темы обозначения цветов небольшая подборка наиболее часто встречающихся в ботанической латыни (основной источник: Забинкова Н.Н., Кирпичников М.Э. Латинско-русский словарь для ботаников. М.,Л.: Изд-во АН СССР, 1957. 336 с.)
A Aerugineus, аeruginosus — сине-зеленый, цвета патины
Argyraceus, аrgenteus — серебристо-белый
Albellus, аlbescens, аlbidior, аlbidus, аlbineus — беловатый
Albicans — белеющий, беловатый
Albus — белый (цвет мела)
Alutaceus — темно-желтый, желтовато-коричневый; рыжевато-коричневый Amethystinus — аметистовый
Amygdalaceus — миндальный, светло-желтовато-коричневый
Anthracinus — угольно-черный (с блеском)
Argillaceus — светло-бурый, глинисто-желтый, цвета глины
Armeniacus — абрикосовый
Ater — черный (матовый)
Aurantiacus — оранжевый
Aureolus, aureus —золотисто-желтый
Azureus — ультрамариновый, темно-синий
B Badius — красно-бурый, каштановый
Brunneus — темно-коричневый (Vandyke brown)
C Caerulescens — голубеющий, голубоватый
Caeruleus — голубой, лазурный
Caesicius — голубой, лазурный
Caesius — голубовато-серый, сизый, лавандовый
Callainus — бирюзовый
Calthulus — желтый (цвет лепестков календулы)
Сanarius — канареечно-желтый
Candicans — беловатый
Candidus — белоснежный, абсолютно белый
Canus — светло-серый
Carinus — красновато-бурый
Carneolus — мясо-красный, инкарнатный
Carneus — светло-красный
Castaneus — каштановый
Cerasinus — вишневый
Cereus, сerinus — восково-желтый, буровато-желтый
Cerussatus — цвета свинцовых белил
Cervicolor, сervinus — желтовато-коричневый
Chalybaeus — стальной, голубовато-серый
Добавлено через 03:19 мин.

Chalybaeus — стальной, голубовато-серый
Сhlôrînus – светло-зеленый, желто-зеленый
Cinerascens — светло-пепельно-серый
Cinereus — пепельно-серый
Cinnabarinus —киноварно-красный
Cinnamomeus — коричневый
Citrinus — лимонно-желтый
Coccineus, сoccinus — ярко-красный; багряный, карминно-красный, алый
Coffeatus — цвета жареного кофе
Conchyliatus — светло-лавандовый
Coracinus — иссиня-черный (с блеском)

Добавлено через 02:53 мин.

Сrêtâceus — белый (цвета мела или известняка)
Croceus — шафранно-желтый, желто-оранжевый
Crocotulus — красновато-оранжевый
Crustulinus — цвета хлебной корки
Cumatilis — цвета морской волны
Cyanellus — светло-синий
Cyaneus — темно-синий, ультрамариновый
D Dealbatus — беловатый
Denigratus — черноватый, черно-бурый
E Eburneus — цвета слоновой кости, кремовый
Electricus — янтарно-желтый
Ermineus — горностаевый белый
F Ferrugineus — ржаво-красный
Flammeus — красновато-оранжевый, огненно-красный
Flavidus — желтый
Flavus — ярко-желтый
Fuligineus — дымчато-серый
Fuliginosus — сажисто-черный
Fulmineus — огненно-красный
Fulvus —рыжевато-коричневый, желтовато-коричневый, серовато-коричневый Fumosus — дымчато-серый
Furvus — черный, темный
Fuscus — бурый
G Galbanus, galbinus — желто-зеленый
Gilvus —буровато-желтый, грязно-желтый
Glandes — каштаново-бурый
Glaucus — зеленовато-серый,сизо-зеленый
Griseus — темно-серый
H Heliotropium — красновато-фиолетовый
Helvus, helvolus— янтарно-желтый, цвет белого вина
Hepaticus — цвета печени
Herbâceus — травяно-зеленый
Hinnuleus — желтовато-бурый, цвет оленьей шерсти
Hyacinthinus — красновато-фиолетовый
Hyalinus — бесцветный, прозрачный
Hysginus, hysginum — алый
I Ianthinus — фиолетовый
Icterinus — охристо-желтый
Igneus — огненно-красный, красно-оранжевый
Incanus —светло-серый
Incarnatus — мясо-красный
Indicum, indigo — индиго
Ionides — фиолетовый
Isabellinus — светло-буровато-желтый, изабелловый
L Lacteus — молочно-белый
Lateritius — кирпично-красный
Lazulinus — темно-синий
Leoninus — цвета львиной шерсти
Lignicolor — цвета древесины

Добавлено через 03:57 мин.

Lilaceus — лиловый
Liveus — синевато-серый, свинцово-серый
Luridus — желтоватый,землистый, грязно-бурый
Luteolus — бледно-желтый
Luteus — желтый
M Malvaceus —розовато-лиловый
Melleus — медово-желтый
Miniatus — матово-красный
Molocinus — розовато-лиловый
(Mauve) Molybdus — синевато-серый, свинцово-серый
Murinus — мышино-серый
N Niger — черный или очень темно-бурый (обычно с блеском)
Nigerrimus — абсолютно черный
Nigrescens, nigricans — чернеющий, темно-серый
Nitellinus — цвета меха сони (?!)
Niveus —белоснежный
O Obscurus – темный
Ochraceus — охряный
Olivaceus — оливково-зеленый
Olivascens— становящийся оливково-зеленым
Oniscus — светло-серый
Ostrinus — красновато-пурпурный
P Рaphiae myrti — темно-зеленый
Pausicus — оливково-зеленый
Persicinus, рersicolor — персиковый
Perviridis — темно-зеленый
Piceus, piceo-ater — черный, цвета дегтя
Plumbeus —свинцово-серый
Porphyroleucus — пурпурно-белый, светло-пурпурный
Prasinus —травяно-зеленый, голубовато-зеленый, цвет листьев лука
Pullus — темно-серый; черный, черно-бурый
Puniceus, phoenicius, poenicius — гранатово-красный, пунцовый, пурпурно-красный; реже розовый
Purpureus — пурпурный

Изменил(а) zina, 16-02-2011 16:58
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #52
Опубликовано 16-02-2011 17:00
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

R Ravidus, Râvus — жетловато серый
Rhabarbarinus — буровато-желтый
Rosaceus — розовый
Rosellus, roseolus — розоватый, светло-розовый
Roseus — розовый
Rubellus — светло-красный, красноватый
Ruber — темно-красный
Rubens, rubescens — краснеющий, красноватый
Rubicundus — румяный, красноватый
Rubidus — темно-красный, багровый
Rubiginosus — ржаво-красный, красно-бурый
Rufescens —рыжеющий, рыжеватый
Rufidulus, rufulus — рыжеватый
Rufus —красный (все оттенки), рыжий
Russus, russeus, russatus — ярко-красный; красновато-коричневый
Rutilans — красноватый, краснеющий
Rutilus — желтовато-красный, червонный,
S Sanguinalis, sanguinarius, sanguineus — кроваво-красный
Sapphirinus — сапфировый
Sepiaceus — цвета сепии
Smaragdinus — изумрудно-зеленый
Spadiceus — каштановый
Stramineus — соломенно-желтый
Sublateritius — светло-кирпично-красный
Succineus — янтарно-желтый
Sulphureus — серно-желтый
Syringeus — сиреневый
T Tabacinus — табачно-бурый
Testaceus — кирпично-красный, терракотовый (цвет обожженной глины)
Thalassinus — цвета морской воды
Threicia grus –серый
Tyrianthinus — пурпурно-фиолетовый
U Umbrinus — умбровый, темно-бурый
Ustalis — красновато-бурый, близкий к красной охре
V Vaccineus — гнедой; светло-каштановый, рыжевато-красный (цвет рыжей коровы) Venetus — лазоревый, темно-синий; цвета морской волны
Vinaceus ,Vineus, Vinosus — винно-красный, бордовый, багряный, пурпурно-красный Violaceus — фиолетовый, красновато-пурпурный
Violascens — становящийся фиолетовым, почти фиолетовый Violeus — фиолетовый
Virens — зеленеющий, зеленоватый
Virescens — зеленеющий, зеленоватый Virgineus — белоснежный
Viridans — зеленеющий, зеленоватый
Viridis — зеленый
Viridulus —зеленоватый
Vitellinus — желточно-желтый
X Xanthellus — желтоватый
Xanthinus —золотисто-желтый
Xanthus — желтый
Xerampelinus — красный (цвета осенних листьев виноградной лозы)
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #53
Опубликовано 25-02-2011 15:59
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Coprinellus heptemerus
Coprinellus - навозничек, а вот второе слово не очень вяжется..
hepte (греч. hepta - семь) merus (лат. merus - несмешанный, неразбавленный, чистый; истинный, подлинный, неподдельный, настоящий; сплошной)

Со вторым тоже все сложно..
MICROMPHALE BRASSICOLENS
brassica - капуста, lens - гнида; чечевица;

Изменил(а) arfey, 25-02-2011 16:19
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #54
Опубликовано 25-02-2011 16:22
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 2436
Вас поблагодарили: 24 раз(а)
Зарегистрирован: 29.04.10
Со дня регистрации: 5322
Откуда: Алматы
Пол: Женский

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Давайте оставим навозничек чистый?

ня...
 Offline
 
ICQ
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #55
Опубликовано 25-02-2011 16:37
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Давайте так.. Навозничек семичистый или навозничек семь раз настоящий звучит хуже)
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #56
Опубликовано 25-02-2011 16:39
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 2436
Вас поблагодарили: 24 раз(а)
Зарегистрирован: 29.04.10
Со дня регистрации: 5322
Откуда: Алматы
Пол: Женский

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Переименовала.
с негниючником даже незнаю как быть...

ня...
 Offline
 
ICQ
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #57
Опубликовано 25-02-2011 22:49
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

arfey написал:
Со вторым тоже все сложно..
MICROMPHALE BRASSICOLENS
brassica - капуста, lens - гнида; чечевица;


colens - местный житель, ту(т)земец
может brassi - от Бразилия? если гриб впервые описан там, или же bracile - типа браслет, пояс...
тогда BRASSICOLENS может означать - житель Бразилии(?)

Изменил(а) zina, 25-02-2011 23:19
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #58
Опубликовано 25-02-2011 23:14
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

Coprinellus heptemerus
Coprinellus - навозничек, а вот второе слово не очень вяжется..
hepte (греч. hepta - семь) merus (лат. merus - несмешанный, неразбавленный, чистый; истинный, подлинный, неподдельный, настоящий; сплошной)

hephthemimeres (acc. en) f (греч.; лат. semiseptenaria, sc. insectio) стих.
цезура после первой половины четвёртой стопы (преим. в гекзаметре и ямбическом триметре).

цезура - пауза, раздел от рубить, рассекать
может тут неведомые нам греческо-латинские аналогии, отражающие насечку/разделенность на дольки шляпки гриба
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #59
Опубликовано 25-02-2011 23:36
Аватар пользователя

Супер Администратор


Сообщений: 1986
Вас поблагодарили: 790 раз(а)
Зарегистрирован: 08.07.09
Со дня регистрации: 5617
Пол: Мужской

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

zina написал:
colens - местный житель, ту(т)земец
может brassi - от Бразилия? если гриб впервые описан там, или же bracile - типа браслет, пояс...

Да капуста, как мне кажется, тут как раз кстати
www.gardenworldimages.com/ImageThumbs/JYG_0901120702/3/JYG_0901120702_MICROMPHALE_BRASSICOLENS_VAR_BRASSICOLENS_MARASME_WITH_ODEUR_OF_CABBAGE_BASIONYME__MARASMIUS_BRASSIC.jpg
 Offline
 
Посетить сайт автораОтправить e-mail
Цитировать
Наверх Распечатать сообщение #60
Опубликовано 26-02-2011 12:36
Аватар пользователя

Опытный пользователь


Сообщений: 440
Вас поблагодарили: 48 раз(а)
Зарегистрирован: 26.01.11
Со дня регистрации: 5050
Откуда: Киев, Украина
Пол: Женский

Предупреждений: 0

Пожаловаться на это сообщение 
Иконка 
RE: Перевод латинских названий

разве что тушеная...или у автора названия было неважно и с латынью, и с ботаникой, и с фантазиейУлыбаюсь может, оно хоть пахнет капустой?(вопрос риторический, т.е. ответа не требует)Мда уж или он накануне объелся тушеной капустой с чечевицей...

Добавлено через 26:12 мин.

уфф... пошла по ссылке и все сомнения рассеялись - таки да, он пахнет капустой

Изменил(а) zina, 26-02-2011 12:37
 Offline
 
Отправить e-mail
Цитировать
Ответить
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0, гостей: 1)

« Предыдущая тема | Следующая тема »
 RSS Перейти на форум:
Похожие темы
Нет тем
Время загрузки: 2,51 секунд
135,632,330 уникальных посетителей