Прислано Lubov 03-12-2010 18:26
#2
Да какая разница! Здесь столько названий местности, которые знают только посвященные, например "развилка" или "выше Медвежьего". Вот где это?!;)
Прислано muhomor67 04-12-2010 19:39
#3
Я думаю, что эти различия из серии Алма-Ата - Алматы.
на старых советских картах (одна, кстати в статье о Тургеньском ущелье) есть название
Ассы
Более поздние карты именуют те же рельефы с одной буквой
С.
В казахском языке двойных букв почти не встречается, так что это, скорей всего, из рода
ономастически-маразматических переименований, заполонивших Казахстан особенно в первый период после
завоевания независимости.
Я родился в
АЛМА-АТЕ и никто меня не заставит родной город называть попросту в казахской
транскрипции -
АЛМАТЫ
Это истинно казахское название, против которого я ничего не имею, но кто дал право господам из так наываемой
ономастической комиссии вносить изменения в
русский язык, в котором,испокон веков,
Алматы писалось и произносилось
Алма-Ата?
Если уж на то пошло, господа ономастики, будьте добры на мировом уровне утвердить свою транскрипцию и в других языках, например, латинском.
Вот растение,
Ветреница алмаатинская, Анемона алмаатинская, (Anemone almaatensis Juz. ), почему в слове
almaatensis две буквы
А?
А таких названий очень много...
Прислано Zadoff 05-12-2010 06:45
#5
АССЫ от англ. ASS - Перевод: английский > русский>существительное>
1. задница
2. осел
3. жопа
4. зад
5. ишак
6. тупица
7. глупец
8. мудак
9. невежда
Переводчик Google
:D
Редактировал Zadoff 05-12-2010 06:46
Прислано vasya76 05-12-2010 20:22
#6
А если с одной С? Ас=as как переведотися? Вроде в англиском это предлог