Тема: Грибы Казахстана :: Названия

Прислано vasya76 03-12-2010 09:06
#1

У Вас в описаниях фото в одних указано Плато АССЫ, а в других плато АСЫ.
Это что, разные места?:D

Прислано Lubov 03-12-2010 18:26
#2

Да какая разница! Здесь столько названий местности, которые знают только посвященные, например "развилка" или "выше Медвежьего". Вот где это?!;)

Прислано muhomor67 04-12-2010 19:39
#3

Я думаю, что эти различия из серии Алма-Ата - Алматы.

на старых советских картах (одна, кстати в статье о Тургеньском ущелье) есть название Ассы
Более поздние карты именуют те же рельефы с одной буквой С.

В казахском языке двойных букв почти не встречается, так что это, скорей всего, из рода ономастически-маразматических переименований, заполонивших Казахстан особенно в первый период после завоевания независимости.

Я родился в АЛМА-АТЕ и никто меня не заставит родной город называть попросту в казахской транскрипции - АЛМАТЫ
Это истинно казахское название, против которого я ничего не имею, но кто дал право господам из так наываемой ономастической комиссии вносить изменения в русский язык, в котором,испокон веков, Алматы писалось и произносилось Алма-Ата?
Если уж на то пошло, господа ономастики, будьте добры на мировом уровне утвердить свою транскрипцию и в других языках, например, латинском.
Вот растение, Ветреница алмаатинская, Анемона алмаатинская, (Anemone almaatensis Juz. ), почему в слове almaatensis две буквы А?
А таких названий очень много...

Прислано vasya76 04-12-2010 20:51
#4

Так всетаки правильнее - асы или ассы

Прислано Zadoff 05-12-2010 06:45
#5

АССЫ от англ. ASS - Перевод: английский > русский>существительное>

1. задница
2. осел
3. жопа
4. зад
5. ишак
6. тупица
7. глупец
8. мудак
9. невежда

Переводчик Google


:D

Редактировал Zadoff 05-12-2010 06:46

Прислано vasya76 05-12-2010 20:22
#6

А если с одной С? Ас=as как переведотися? Вроде в англиском это предлог

Прислано vip-bomzh 06-12-2010 07:17
#7

Ас он и понятно - в Африке ас :)